TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:15

Konteks
5:15 People 1  do not light a lamp and put it under a basket 2  but on a lampstand, and it gives light to all in the house.

Matius 5:23

Konteks
5:23 So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,

Matius 6:19

Konteks
Lasting Treasure

6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 3  and rust destroy and where thieves break in and steal.

Matius 9:16

Konteks
9:16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, because the patch will pull away from the garment and the tear will be worse.

Matius 10:27

Konteks
10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 4  proclaim from the housetops. 5 

Matius 10:29

Konteks
10:29 Aren’t two sparrows sold for a penny? 6  Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. 7 

Matius 12:49

Konteks
12:49 And pointing 8  toward his disciples he said, “Here 9  are my mother and my brothers!

Matius 13:2

Konteks
13:2 And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while 10  the whole crowd stood on the shore.

Matius 13:5

Konteks
13:5 Other 11  seeds fell on rocky ground 12  where they did not have much soil. They sprang up quickly because the soil was not deep. 13 

Matius 13:8

Konteks
13:8 But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.

Matius 13:20

Konteks
13:20 The 14  seed sown on rocky ground 15  is the person who hears the word and immediately receives it with joy.

Matius 13:48

Konteks
13:48 When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away.

Matius 14:8

Konteks
14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”

Matius 14:26

Konteks
14:26 When 16  the disciples saw him walking on the water 17  they were terrified and said, “It’s a ghost!” and cried out with fear.

Matius 14:28-29

Konteks
14:28 Peter 18  said to him, 19  “Lord, if it is you, order me to come to you on the water.” 14:29 So he said, “Come.” Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus.

Matius 18:16

Konteks
18:16 But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 20 

Matius 19:9

Konteks
19:9 Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”

Matius 23:4

Konteks
23:4 They 21  tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.

Matius 25:31

Konteks
The Judgment

25:31 “When 22  the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.

Matius 25:40

Konteks
25:40 And the king will answer them, 23  ‘I tell you the truth, 24  just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 25  of mine, you did it for me.’

Matius 25:45

Konteks
25:45 Then he will answer them, 26  ‘I tell you the truth, 27  just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’

Matius 27:27

Konteks
27:27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence 28  and gathered the whole cohort 29  around him.

Matius 27:42

Konteks
27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 30  now from the cross, we will believe in him!

Matius 28:18

Konteks
28:18 Then Jesus came up and said to them, 31  “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.

[5:15]  2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).

[6:19]  3 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.

[10:27]  4 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.

[10:27]  5 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.

[10:29]  6 sn The penny refers to an assarion, a small Roman copper coin. One of them was worth one-sixteenth of a denarius or less than a half hour’s average wage. Sparrows were the cheapest items sold in the market. God knows about even the most financially insignificant things; see Isa 49:15.

[10:29]  7 tn Or “to the ground without the knowledge and consent of your Father.”

[12:49]  8 tn Grk “extending his hand.”

[12:49]  9 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”

[13:2]  10 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

[13:5]  11 tn Here and in vv. 7 and 8 δέ (de) has not been translated.

[13:5]  12 sn The rocky ground in Palestine would be a limestone base lying right under the soil.

[13:5]  13 tn Grk “it did not have enough depth of earth.”

[13:20]  14 tn Here δέ (de) has not been translated.

[13:20]  15 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.

[14:26]  16 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:26]  17 tn Grk “on the sea”; or “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 25).

[14:28]  18 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:28]  19 tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[18:16]  20 sn A quotation from Deut 19:15.

[23:4]  21 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:31]  22 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:40]  23 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[25:40]  24 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[25:40]  25 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.

[25:45]  26 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[25:45]  27 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[27:27]  28 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.”

[27:27]  sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.

[27:27]  29 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.

[27:42]  30 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.

[28:18]  31 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA